| ID |
Anonim numara |
Soru |
Cevap |
| 1079302 |
758780 |
kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d j.n sbstn ing.ndrf dn br önck aşclk mslk öğrncs val.n. schlgwsk myd , kl dk aw. hzr ev hs mttnhf d val.n. schlgwsk dn br önck aşclk mslk öğrnclr annk zrb v. svnj bllmnn myd , kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d annk zrb v. svnj bllmnn dn br önck aşclk mslk öğrncs lks grnbrg myd , kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d lks grnbrg dn br önck aşclk mslk öğrncs gn grpnr myd , kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d gn grpnr dn br önck aşclk mslk öğrnclr bndx ftck v. rdh dhfllh myd v. kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d bndx ftck v. rdh dhfllh dn br önck aşclk mslk öğrncs jhnns fschr myd |
Pek iyi görünmüyor |
| 1079301 |
758780 |
kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d j.n sbstn ing.ndrf dn br önck aşclk mslk öğrncs val.n. schlgwsk myd , kl dk aw. hzr ev hs mttnhf d val.n. schlgwsk dn br önck aşclk mslk öğrnclr annk zrb v. svnj bllmnn myd , kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d annk zrb v. svnj bllmnn dn br önck aşclk mslk öğrncs lks grnbrg myd , kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d lks grnbrg dn br önck aşclk mslk öğrncs gn grpnr myd , kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d gn grpnr dn br önck aşclk mslk öğrnclr bndx ftck v. rdh dhfllh myd v. kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d bndx ftck v. rdh dhfllh dn br önck aşclk mslk öğrncs jhnns fschr myd |
Konsantre ol ve tekrar sor |
| 1079300 |
758780 |
kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d j.n sbstn ing.ndrf dn br önck aşclk mslk öğrncs val.n. schlgwsk myd , kl dk aw. hzr ev hs mttnhf d val.n. schlgwsk dn br önck aşclk mslk öğrnclr annk zrb v. svnj bllmnn myd , kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d annk zrb v. svnj bllmnn dn br önck aşclk mslk öğrncs lks grnbrg myd , kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d lks grnbrg dn br önck aşclk mslk öğrncs gn grpnr myd , kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d gn grpnr dn br önck aşclk mslk öğrnclr bndx ftck v. rdh dhfllh myd |
Gördüğüm kadarıyla, evet |
| 1079299 |
758780 |
kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d j.n sbstn ing.ndrf dn br önck aşclk mslk öğrncs val.n. schlgwsk myd , kl dk aw. hzr ev hs mttnhf d val.n. schlgwsk dn br önck aşclk mslk öğrnclr annk zrb v. svnj bllmnn myd , kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d annk zrb v. svnj bllmnn dn br önck aşclk mslk öğrncs lks grnbrg myd , kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d lks grnbrg dn br önck aşclk mslk öğrncs gn grpnr myd |
Kesinlikle öyle |
| 1079298 |
758780 |
kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d j.n sbstn ing.ndrf dn br önck aşclk mslk öğrncs val.n. schlgwsk myd , kl dk aw. hzr ev hs mttnhf d val.n. schlgwsk dn br önck aşclk mslk öğrnclr annk zrb v. svnj bllmnn myd , kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d annk zrb v. svnj bllmnn dn br önck aşclk mslk öğrncs lks grnbrg myd |
Belirtiler olduğu yönünde |
| 1079297 |
758780 |
kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d j.n sbstn ing.ndrf dn br önck aşclk mslk öğrncs val.n. schlgwsk myd , kl dk aw. hzr ev hs mttnhf d val.n. schlgwsk dn br önck aşclk mslk öğrnclr annk zrb v. svnj bllmnn myd |
Evet - elbette |
| 1079296 |
758780 |
kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d j.n sbstn ing.ndrf dn br önck aşclk mslk öğrncs val.n. schlgwsk myd |
Kuşkusuz |
| 1079295 |
758780 |
bnm 1 üvy evldm v. 2 öz evldm m. olck |
Kesinlikle |
| 1079294 |
758780 |
bnm 1 üvy evldm m. olck |
Çoğunlukla |
| 1079293 |
758780 |
kıv. bnm kdrm m. |
Kuşkusuz |
| 1079292 |
758780 |
dyg akk.. bnm kdrm m. |
Yanıtım hayır |
| 1079291 |
758780 |
glşn dmr n kz dyg akk.. bn gr uygn br kz m. |
Evet - elbette |
| 1079290 |
758780 |
glşn dmr n kz dyg bn gr uygn br kz m. |
Çok şüpheli |
| 1079289 |
758780 |
bnm 2 üvy çcğm m. olck (isml v. mhmtakf) |
Kesinlikle |
| 1079288 |
758780 |
bnm 2 üvy çcğm m. olck (isml v. mhmt akf) |
Milyon yil geçse bile hayir |
| 1079287 |
758780 |
bnm 2 üvy çcğm m. olck |
Dışarıdan iyi görünüyor |
| 1079286 |
758780 |
bnm 1 üvy çcğm m. olck |
Çok şüpheli |
| 1079285 |
758780 |
bnm 1 üvy çcğ m. olck |
Milyon yil geçse bile hayir |
| 1079284 |
694595 |
Marina karimi. |
Biraz belirsiz, tekrar dene |
| 1079283 |
694595 |
El mahkum. |
Kesinlikle öyle |
| 1079282 |
694595 |
Gerçekleride kabul edeceksin. |
Çok şüpheli |
| 1079281 |
758780 |
kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d 10 sn snr 4 aşclr m. olck (j.n sbstn ing.ndrf , val.n. schlgwsk , svnj bllmnn v. annk zrb) |
Belirtiler olduğu yönünde |
| 1079280 |
758780 |
kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d 10 sn snr 4 aşclr m. olck (j.n sbstn ing.ndrf , val.n. schlgwsk , r.ek. flmmng v. annk zrb) |
Pek iyi görünmüyor |
| 1079279 |
758780 |
kl dk aw. hzr ev. hs mttnhf d 10 sn snr 4 aşclr m. olck (j.n sbstn ing.ndrf , val.n. schlgwsk , rke flmmng v. annk zrb) |
Çok şüpheli |
| 1079278 |
694595 |
Gerçekler acidir. Osy. |
Pek iyi görünmüyor |
| 1079277 |
694595 |
Sevdiğimle mutlu olacakmiyim. |
Yanıtım hayır |
| 1079276 |
265331 |
Sümer aktan hocam bana kırgın mı |
Belirtiler olduğu yönünde |
| 1079275 |
265331 |
Sümer aktan bana kırgın mı |
Bana güvenebilirsin |
| 1079274 |
157721 |
yalını bıdaha engellim mi suan |
Kesinlikle |
| 1079268 |
11604 |
dfsffdcdsfesdds |
Pek iyi görünmüyor |
| 1079267 |
11604 |
dfsffdcdsf |
Evet - elbette |
| 1079266 |
11604 |
sdcfcwdqww |
Dışarıdan iyi görünüyor |
| 1079265 |
11604 |
sdfvsdffd |
Kesinlikle öyle |
| 1079264 |
11604 |
dwdwdawxaxw |
Milyon yil geçse bile hayir |
| 1079263 |
11604 |
fsfsfqfdcfeesfecse |
Konsantre ol ve tekrar sor |
| 1079262 |
11604 |
gfgfdgdvdbf |
Kesinlikle öyle |
| 1079261 |
11604 |
gdfewfwe |
Kuşkusuz |
| 1079260 |
11604 |
gfdgddfdf |
Sonra tekrar dene |
| 1079259 |
694595 |
Zaten sevdam izin vermiyor. |
Gördüğüm kadarıyla, evet |
| 1079258 |
694595 |
Tuğbamdan uzaklaşmalimiyim. |
Kaynaklarım hayır diyor |
| 1079257 |
557867 |
allahu teala benim sabah namazımı kabul etti |
Bana güvenebilirsin |
| 1079256 |
557867 |
allahu teala sabah namazımı kabul etti |
Pek iyi görünmüyor |
| 1079248 |
73262 |
adım atmalı mıyım |
Dışarıdan iyi görünüyor |
| 1079247 |
73262 |
adım atmalı mıyım |
Biraz belirsiz, tekrar dene |
| 1079243 |
694595 |
Ne kendime bu zulmu yaparim. |
Pek iyi görünmüyor |
| 1079242 |
694595 |
Ne onu rahatsiz ederim. |
Konsantre ol ve tekrar sor |
| 1079241 |
694595 |
Yoksa 1 dakka durmam. |
Kesinlikle öyle |
| 1079240 |
694595 |
Bizimkiler bozuk atiyo. |
Еvet |
| 1079239 |
694595 |
Onu hiç görmem ama. |
Hayır! |
| 1079237 |
694595 |
Grubu degistirsem. |
Şimdi tahmin edemem |