Sihirli top
Turkish
English
Bulgarian
Russian
Dutch
Spanish
German
French
Turkish
Başlangıç
Kurallar
Sorulari silmek
bnm evlncgm kdn nmnstr d m. ysyr v. o kdn suan 36 ysnd m. v. o kdn kiv. m.
Cevabı beğendin mi? İşte onun için bağlantı
Arkadaşına gönderebilirsin veya blogunda paylaşabilirsin. En sevdiğin sosyal ağda paylaşmak için aşağıda bulunan butonlardan birini kullanabilirsin
ID
Anonim numara
Soru
Cevap
1264151
258271
bnm evlncgm kdn nmnstr d m. ysyr v. o kdn suan 36 ysnd m. v. o kdn kiv. m.
Kesinlikle
1264150
258271
bnm evlncgm kdn nmnstr d m. ysyr v. o kdn suan 36 ysnd m.
Evet - elbette
1264149
258271
bnm evlncgm kdn nmnstr d m. ysyr v. o kdn tndk biri m.
Dışarıdan iyi görünüyor
1264148
258271
bnm evlncgm kdn nmnstr d m. ysyr v. o kdn eski biri m.
Kaynaklarım hayır diyor
1264147
258271
bnm evlncgm kdn nmnstr d m. ysyr v. o kdn dml li. m.
Kaynaklarım hayır diyor
1264146
258271
bnm evlncgm kdn nmnstr d m. ysyr v. o kdn dml m.
Kesinlikle öyle
1264145
258271
bnm evlncgm kdn nmnstr d m. ysyr v. o kdn kiv. m.
Hayır!
1264144
258271
bnm evlncgm kdn nmnstr d m. ysyr
Kesinlikle öyle
1264143
258271
bnm evlncgm kdn schl. hlst. d m. ysyr v. o kdn bndn 2 bucuk ay m. kck v. o k.z oc.k dgml m. v. o kdnn dgm trh 16 oc.k 1989 m. v. o kdn knds güzel m. v. o kdn nmnstr d alt. str. o. ik. d m. ysyr v. o kdn yeni er..m si. d.n bsnd m.
Bana güvenebilirsin
1264142
258271
bnm evlncgm kdn schl. hlst. d m. ysyr v. o kdn bndn 2 bucuk ay m. kck v. o k.z oc.k dgml m. v. o kdnn dgm trh 16 oc.k 1989 m. v. o kdn knds güzel m. v. o kdn nmnstr d alt. str. o. ik. d m. ysyr v. o kdn yeni er..m si. d.n bsnd m.
Şimdi tahmin edemem
1264141
258271
bnm evlncgm kdn schl. hlst. d m. ysyr v. o kdn bndn 2 bucuk ay m. kck v. o k.z oc.k dgml m. v. o kdnn dgm trh 16 oc.k 1989 m. v. o kdn knds güzel m. v. o kdn nmnstr d alt. str. o. ik. d m. ysyr v. o kdn suan evl. m.
Çok şüpheli
1264140
258271
bnm evlncgm kdn schl. hlst. d m. ysyr v. o kdn bndn 2 bucuk ay m. kck v. o k.z oc.k dgml m. v. o kdnn dgm trh 16 oc.k 1989 m. v. o kdn knds güzel m. v. o kdn nmnstr d alt. str. o. ik. d m. ysyr
Dışarıdan iyi görünüyor
1264139
258271
bnm evlncgm kdn schl. hlst. d m. ysyr v. o kdn bndn 2 bucuk ay m. kck v. o k.z oc.k dgml m. v. o kdnn dgm trh 16 oc.k 1989 m. v. o kdn knds güzel m. v. o kdn nmnstr d alt. str. d m. ysyr
Dışarıdan iyi görünüyor
1264138
258271
bnm evlncgm kdn schl. hlst. d m. ysyr v. o kdn bndn 2 bucuk ay m. kck v. o k.z oc.k dgml m. v. o kdnn dgm trh 16 oc.k 1989 m. v. o kdn knds güzel m. v. o kdn nmnstr d alt. str. d m. klyr
Kaynaklarım hayır diyor
1264137
258271
bnm evlncgm kdn schl. hlst. d m. ysyr v. o kdn bndn 2 bucuk ay m. kck v. o k.z oc.k dgml m. v. o kdnn dgm trh 16 oc.k 1989 m. v. o kdn knds güzel m.
Evet - elbette
1264136
258271
bnm evlncgm kdn schl. hlst. d m. ysyr v. o kdn bndn 2 bucuk ay m. kck v. o k.z oc.k dgml m. v. o kdnn dgm trh 16 oc.k 1989 m. v. o kdn knds gzl m.
Dışarıdan iyi görünüyor
1264135
258271
bnm evlncgm kdn schl. hlst. d m. ysyr v. o kdn bndn 2 bucuk ay m. kck v. o k.z oc.k dgml m. v. o kdnn dgm trh 16 oc.k 1989 m.
Çoğunlukla
1264134
258271
bnm evlncgm kdn schl. hlst. d m. ysyr v. o kdn bndn 2 bucuk ay m. kck v. o k.z oc.k dgml m. v. o kdnn dgm trh 16 oc.k m.
Kuşkusuz
1264133
258271
bnm evlncgm kdn schl. hlst. d m. ysyr v. o kdn bndn 2 bucuk ay m. kck v. o k.z oc.k dgml m.
Belirtiler olduğu yönünde
1264132
258271
bnm evlncgm kdn schl. hlst. d m. ysyr v. o kdn bndn 2 bucuk ay m. kck
Belirtiler olduğu yönünde
1264131
258271
bnm evlncgm kdn schl. hlst. d m. ysyr v. o kdn yas olrk bndn 3 bucuk yas kck m.
Yanıtım hayır
1264130
258271
bnm evlncgm kdn schl. hlst. d m. ysyr v. o kdn yas olrk bndn 4 yas kck m.
Gördüğüm kadarıyla, evet
1264129
258271
bnm evlncgm kdn schl. hlst. d m. ysyr v. o kdn yas olrk bndn kck m.
Dışarıdan iyi görünüyor
1264128
258271
bnm evlncgm kdn schl. hlst. d m. ysyr v. o kdn bnml ayn. yst m.
Hayır!
1264127
258271
bnm evlncgm kdn schl. hlst. d m. ysyr
Еvet
1264126
258271
bnm evlncgm kdn fth ksr n kzn m.
Hayır!
1264125
258271
bnm evlncgm kdn dyg ak..s m.
Belirtiler olduğu yönünde
1264124
258271
bnm evlncgm kdn dyg m.
Evet - elbette
1264123
258271
bnm evlncgm kdn gzntpl m.
Çoğunlukla
1264122
258271
bnm evlncgm kdn kiv. m.
Çok şüpheli
1264121
258271
bnm evlncgm kdn artvnl m.
Çoğunlukla
1264120
258271
bnm evlncgm kdn tndgm biri m.
Belirtiler olduğu yönünde
1264119
258271
bnm evlncgm kdn tndgm biri m.
Konsantre ol ve tekrar sor
1264118
258271
bnm evlncgm kdn almny d m. ysyr
Kuşkusuz
1264117
258271
bnm evlncgm kdn hnnvr d m. ysyr
Pek iyi görünmüyor
1264116
258271
bnm evlncgm kdn nmnstr d ysyr m.
Milyon yil geçse bile hayir
1264115
258271
bnm evlncgm kdn mslmn m.
Çoğunlukla
1264114
258271
bnm evlncgm ks mslmn m.
Evet - elbette
1264113
258271
bnm evlncgm k.z hrstyn m.
Çok şüpheli
1264112
258271
bnm evlncgm k.z mslmn m.
Çok şüpheli
1264111
258271
bnm evlncgm k.z alman m.
Pek iyi görünmüyor
1264110
258271
bnm evlncgm k.z türk m.
Pek iyi görünmüyor
1264109
258271
bnm evlncgm k.z türk m.
Konsantre ol ve tekrar sor
1264108
384764
Yaptıklarının sorumluluklarını almamak için bunun üstüne bir varmış bir yokmuş gibi davranman ekmek kırıntıları bırakman aklımla zihnimle sırf yediğin haltlar sana sorulmasın oynadıkça oynaman araya tonlarca arkadaşını sokup benim için yorucu bu zihinsel tacize ortak etmen hayatımı alt üst edip bir içinde olup bir hiç içinde yokmuşsun gibi davranmayıda marifet biliyorsundur eminim
Evet - elbette
1264107
384764
Her saniye bana dahada kötü davranman daha ne yapabilir derken yapacak daha kırıcı üzücü bir şey bulman bunları yaparkende kurtar beni gibi laflarla yaptıklarının sorumluluklarından kaçmayıda marifet sanıyorsundur eminim
Yanıtım hayır
1264106
384764
Yediğin onca halttan sonra yalvarayım mı sen çok kıskançsın hiç arkadaşım olmasın mı gibi utanç verici şeyler söylemeyi duygularımı küçümsemeyi saptırmayı işin içinden çıkmak için her türlü yolu denemen gibi sırf yazmam için beni sinirlendirmeye çalışman tramvalarımı açman bana ne olur ne kadar üzülürüm umursamaman gibi şeyleride eminim marifet sanıyorsundur
Şimdi söylemesem daha iyi
1264105
384764
Böyle iğrenç bir insan olduğun için senden uzaklaştığım zaman hesap soracak suçlayacak cüreti yüzsüzlüğü marifet sanman gibi
Belirtiler olduğu yönünde
1264104
384764
Gözümün önünde başka erkeklerin kollarında olmayı bir marifet sanman gibi
Yanıtım hayır
1264103
235719
alperen düzelecek mi
Evet - elbette
1264102
384764
Yabancı sevgiliyi kalabalık ortamları açık saçık kıyafetleri bir marifet sanarsın
Çoğunlukla
<< Yeni sorular
Eski sorular >>