| ID |
Anonim numara |
Soru |
Cevap |
| 1306150 |
258271 |
1.rdgr pl , 2.brs ptrsn , 3.hlmt dbls , 4.ma..a prds , 5.ma..o stn , 6.andrs wllrs , 7.jssc kn..th , 1.ma.i.n gch , 2.ktj fr.tz , 3.tnj pfffr , 4.p.tr. klmns , 5.mrn trnknr , 6.thl sph |
Kuşkusuz |
| 1306148 |
258271 |
1.rdgr pl , 2.brs ptrsn , 3.hlmt dbls , 4.ma..a prds , 5.ma..o stn , 6.andrs wllrs , 7.jssc kn..th , 1.ma.i.n gch , 2.ktj fr.tz , 3.tnj pfffr , 4.p.tr. klmns , 5.mrn trnknr |
Еvet |
| 1306147 |
258271 |
1.rdgr pl , 2.brs ptrsn , 3.hlmt dbls , 4.ma..a prds , 5.ma..o stn , 6.andrs wllrs , 7.jssc kn..th , 1.ma.i.n gch , 2.ktj fr.tz , 3.tnj pfffr , 4.p.tr. klmns |
Еvet |
| 1306146 |
258271 |
1.rdgr pl , 2.brs ptrsn , 3.hlmt dbls , 4.ma..a prds , 5.ma..o stn , 6.andrs wllrs , 7.jssc kn..th , 1.ma.i.n gch , 2.ktj fr.tz , 3.tnj pfffr |
Kesinlikle |
| 1306145 |
258271 |
1.rdgr pl , 2.brs ptrsn , 3.hlmt dbls , 4.ma..a prds , 5.ma..o stn , 6.andrs wllrs , 7.jssc kn..th , .ma.i.n gch , .ktj fr.tz , .tnj pfffr |
Çoğunlukla |
| 1306144 |
258271 |
1.rdgr pl , 2.brs ptrsn , 3.hlmt dbls , 4.bir byn , 5.ma..o stn , 6.andrs wllrs , 7.jssc kn..th , .ma.i.n gch , .ktj fr.tz , .tnj pfffr |
Еvet |
| 1306143 |
258271 |
1.rdgr pl , 2.brs ptrsn , 3.hlmt dbls , 5.ma..o stn , 6.andrs wllrs , 7.jssc kn..th , .ma.i.n gch , .ktj fr.tz , .tnj pfffr |
Pek iyi görünmüyor |
| 1306142 |
258271 |
1.rdgr pl , 2.brs ptrsn , 3.hlmt dbls , 4.jntt brtchn , 5.ma..o stn , 6.andrs wllrs , 7.jssc kn..th , .ma.i.n gch , .ktj fr.tz , .tnj pfffr |
Çok şüpheli |
| 1306141 |
258271 |
1.rdgr pl , 2.brs ptrsn , 3.hlmt dbls , 4.jntt brtchn , 5.ma..o stn , 6.andrs wllrs , 7.jssc kn..th , 1.ma.i.n gch , 2.ktj fr.tz , 3.tnj pfffr |
Pek iyi görünmüyor |
| 1306140 |
258271 |
1.rdgr pl , 2.brs ptrsn , 3.hlmt dbls , 4.jntt brtchn , 5.ma..o stn , 6.andrs wllrs , 7.jssc kn..th , 1.ma.i.n gch , 2.ktj fr.tz |
Çoğunlukla |
| 1306139 |
258271 |
1.rdgr pl , 2.brs ptrsn , 3.hlmt dbls , 4.jntt brtchn , 5.ma..o stn , 6.andrs wllrs , 7.jssc kn..th , 1.ma.i.n gch |
Belirtiler olduğu yönünde |
| 1306138 |
258271 |
1.rdgr pl , 2.brs ptrsn , 3.hlmt dbls , 4.jntt brtchn , 5.ma..o stn , 6.andrs wllrs , 7.jssc kn..th , 3.ma.i.n gch |
Pek iyi görünmüyor |
| 1306137 |
258271 |
1.rdgr pl , 2.brs ptrsn , 3.hlmt dbls , 4.jntt brtchn , 5.ma..o stn , 6.andrs wllrs , 7.jssc kn..th |
Kesinlikle öyle |
| 1306136 |
258271 |
1.rdgr pl , 2.brs ptrsn , 3.hlmt dbls , 4.jntt brtchn , 5.ma..o stn , 6.andrs wllrs , 7.jssc kn..th |
Konsantre ol ve tekrar sor |
| 1306135 |
258271 |
1.rdgr pl , 2.brs ptrsn , 3.hlmt dbls , 4.jntt brtchn , 5.ma..o stn , 6.andrs wllrs |
Kuşkusuz |
| 1306134 |
258271 |
1.rdgr pl , 2.brs ptrsn , 3.hlmt dbls , 4.jntt brtchn |
Kesinlikle öyle |
| 1306133 |
734716 |
Evet mi hayır mı |
Hayır! |
| 1306132 |
734716 |
Evet mi hayır mi |
Kesinlikle öyle |
| 1306131 |
211651 |
peki elmas teyzenin oğlu beni her canlıdan kıskancak mı |
Evet - elbette |
| 1306130 |
211651 |
peki elmas teyzenin oğlu beni o dağ evinden kurttan kuzudan mı kıskancak elmas teyzenin oğlu erkek sinekten bile kıskancak beni |
Bana güvenebilirsin |
| 1306129 |
211651 |
peki ben o dağ evindeyken elmas teyzenin oğlu uyurken beni mi izlicek |
Çok şüpheli |
| 1306128 |
211651 |
peki elmas teyzenin oğlu dağlarda seviyorum aşığım diyip bağırcak mı |
Kesinlikle öyle |
| 1306127 |
211651 |
peki elmas teyzenin oğlu bana sorcak sen beni hiç mi sevmedin diye ben dicem hoşlandım sevdim ama aşık olup sevdalanmadım dicem |
Gördüğüm kadarıyla, evet |
| 1306126 |
211651 |
peki elmas teyzenin oğlu o dağ evinde kendi elleriyle bana yemek yedircek giydircek gün geçtikçe daha çok seviyorum seni dahada aşık oldum sevdalandım hoşlandım mı dicek |
Evet - elbette |
| 1306125 |
211651 |
peki elmas teyzenin oğlu o dağ evinde beni kendi elleriyle beslicek bana dicekki seni gün geçtikçe daha çok seviyorum mu dicek gün geçtikçe daha aşık oldum sevdalandım dicek |
Bana güvenebilirsin |
| 1306124 |
211651 |
peki elmas teyzenin oğlu benden niye çoçuk istimicek karaciğeri mi hasta yapmaya gücü mü yok |
Gördüğüm kadarıyla, evet |
| 1306123 |
211651 |
peki elmas teyzenin oğlu benden niye çoçuk istimicek böbrekleri hasta yapmaya gücü mü yok |
Pek iyi görünmüyor |
| 1306122 |
211651 |
peki elmas teyzenin oğlu benden çoçuk neden istimicek böbrekleri mi hasta |
Bana güvenebilirsin |
| 1306121 |
211651 |
peki elmas teyzenin oğlu benden çoçuk istimicek çünkü erkekliğimi yok bende hasta bende bakamam çoçuk mocuk |
Dışarıdan iyi görünüyor |
| 1306120 |
211651 |
peki elmas teyzenin oğlu benden çoçuk istimicek çünkü o hasta yapmaya gücü yok ben hasta çoçuk doğurup bakamam mı |
Çok şüpheli |
| 1306119 |
211651 |
peki elmas teyzenin oğlu o dağ evinde benden çoçuk istiyecek mi |
Hayır! |
| 1306118 |
211651 |
peki elmas teyzenin o dağ evinde benden çoçuk isticek mi |
Kaynaklarım hayır diyor |
| 1306117 |
211651 |
peki elmas teyzenin oğlu bana gelinlik getirip kendine damatlık bulup senin benim karım mı olmanı istiyorum dicek iki tane şahit nikah memuru ben evlenmicem bu herkesi öldürüm senide sonra kendi canımamı kıyadım dicek ben zoraki kabul etcem sonra o dağ evinden ömür boyu salmıcak polis bulmaya kalkarsada başka dağ evine götürcek başka dağ evinde 30 sene yaşıyacaz |
Belirtiler olduğu yönünde |
| 1306116 |
211651 |
peki elmas teyzenin oğlu bana gelinlik getirip senin benim karım mı olmanı istiyorum dicek |
Yanıtım hayır |
| 1306115 |
471779 |
Nezih in suskunluğu boşanma için başlamasından mı |
Gördüğüm kadarıyla, evet |
| 1306114 |
471779 |
Nezih boşanma sürecine mi hazırlanıyor |
Pek iyi görünmüyor |
| 1306113 |
471779 |
Nezih bana evlilik teklifi edecek mi |
Evet - elbette |
| 1306112 |
471779 |
Nezih bana hislerini itiraf edecek mi |
Kaynaklarım hayır diyor |
| 1306111 |
471779 |
Nezih bana yazacak mı |
Dışarıdan iyi görünüyor |
| 1306110 |
211651 |
peki o dağ evinde elmas teyzenin oğlu seni bir kere öpebilirmiyim dicek ben hayır dicem benseni öpeyim dicek sen beni öp dicek ben hayır dicem eğer öptürmessen yanağından beni bir kerecik öpmessen seni burda bırakıp giderip bir daha hiç gelmem mi dicek bir kerecik yanağımdan öptürcem bende onu öpcem |
Çok şüpheli |
| 1306109 |
211651 |
peki elmas teyzenin oğlu o dağ evinde seviyorum ulan seni diyip bağırcak mı sen iste canımı veririm mi dicek sen benim ilk göz ağrımsın ilk defa sana aşık oldum dicek sarılmaya kalkcak |
Kesinlikle |
| 1306108 |
211651 |
peki elmas teyzenin oğlu o dağ evinde seviyorum seni ulan diyip bağırcak mı sen iste canımı veririm mi dicek ilk göz ağrımsın ilk sevdiğimsin mi dicek |
Sonra tekrar dene |
| 1306107 |
211651 |
peki elmas teyze ağlıcak oğlum diye anannem ağlama elmas hanım benim torunumda bulunsun senin oğlunda mı bulunsun diye söylicek elmas teyze gittikten sonra benim kendi teyzem hep oğlu için ağlıyor benim yiğenimi düşünen yok mu dicek |
Еvet |
| 1306106 |
211651 |
peki bir elmas teyze anannemlere oğlum eve gelmiyor başına bir şey gelmesinden mi korkuyorum anannemde benimde torunum yok dicek sonra anannem bunlar birlikte kaçmasınlar elmas hanım dicek sizin kaçarsa bilmem dicek sonra kendi teyzem o bu zamana kadar hiç kamadı mı dicek |
Gördüğüm kadarıyla, evet |
| 1306105 |
211651 |
peki onlar doğulu kaçırırlar mı bir de benim kaderimde kaçırılmak var mı |
Çoğunlukla |
| 1306104 |
211651 |
peki onlar doğulu kaçırırlar dimi birde benim kaderimde kaçırılmak var kim olursa olsun dimi |
Yanıtım hayır |
| 1306103 |
211651 |
peki onlar doğulu kaçırırlar bir benim kaderimde kaçırılmak mı var kim olursa olsun |
Pek iyi görünmüyor |
| 1306102 |
211651 |
peki bensde elmas teyzenin oğluna ben sevdalanmadım aşık olmadım dicem ve gitcem o da kendi kendine ben kolay kolay pes etmem dicek hep benim peşimden koşcak bana dicek aşk ateşim sönmüyor napsam durduramıyorum diyip beni kaçırcak |
Еvet |
| 1306101 |
211651 |
peki ben elmas teyzenin oğluna dicemki ben sana aşık olmadım sevdalanmadım ve gitcem o da kendi kendine ben kolay kolay pes etmem dicek hep benim peşimden koşcak en sonunda beni kaçırcak mı |
Bana güvenebilirsin |
| 1306100 |
211651 |
peki ben elmas teyzenin oğluna dicemki ben seni abim olarak gördüm dicem oda bana dicek ki ben senin öz abin değilim dicek ben belki öz abim ilerisin ben sana sevdalanmıdım aşık olmadım dicem ve gitcem o da ben kolay kolay pes etmem dicek hep benim peşimden koşcak en sonundada kaçırcak |
Biraz belirsiz, tekrar dene |