| ID |
Anonim numara |
Soru |
Cevap |
| 1347977 |
961712 |
Zihinsel engellisin |
Çoğunlukla |
| 1347976 |
179713 |
Sk fln ypmyrm ck cdym bn yln fln sylmyrm ck cdym bn bnmln dlg fln gcmyr kfd blmyr oynd oynmyr gnld eglndrmyr dglm bnmln cddn shdn vllh bllh hkkttn ck smm olrk sylyrm grcktn esmr ks byl sc ks byg vr gzlk tkyr tk kl vr av.kt mzffr kpln ankr vs smd bnm klgm cnlttm grcktn |
Pek iyi görünmüyor |
| 1347975 |
179713 |
Grcktn sk fln ypmyrm ck cdym bn yln fln sylmyrm ck cdym bn bnmln dlg fln gcmyr kfd blmyr oynd oynmyr gnld eglndrmyr dglm bnmln cddn shdn vllh bllh hkkttn ck smm olrk sylyrm grcktn esmr ks byl sc ks byg vr gzlk tkyr tk kl vr av.kt mzffr kpln ankr vs smd bnm klgm cnlttm grcktn |
Kaynaklarım hayır diyor |
| 1347974 |
179713 |
Cd sk fln ypmyrm ck cdym bn yln fln sylmyrm ck cdym bn bnmln dlg fln gcmyr kfd blmyr oynd oynmyr gnld eglndrmyr dglm bnmln cddn shdn vllh bllh hkkttn ck smm olrk sylyrm grcktn esmr ks byl sc ks byg vr skll vr brz kls vr ankr asflt gzn vr asg dgr inyrsn yn istnbl ezcsnn ykrsnd bhrtcnn ynnd trkcll by vr tknk srvs vr atsy smd bnm klgm cnlttm grcktn |
Gördüğüm kadarıyla, evet |
| 1347973 |
179713 |
Cddn shdn vllh bllh hkkttn ck smm olrk sylyrm grcktn esmr ks byl sc ks byg vr skll vr brz kls vr ankr asflt gzn vr asg dgr inyrsn yn istnbl ezcsnn ykrsnd bhrtcnn ynnd trkcll by vr tknk srvs vr atsy sk fln ypmyrm ck cdym bn yln fln sylmyrm ck cdym bn bnmln dlg fln gcmyr kfd blmyr oynd oynmyr gnld eglndrmyr dglm bnmln smd bnm klgm cnlttm grcktn |
Hayır! |
| 1347972 |
179713 |
dmn bnm klgm cnlttm grcktn esmr ks byl sc ks byg vr skll vr brz kls vr ankr asflt gzn vr asg dgr inyrsn yn istnbl ezcsnn ykrsnd bhrtcnn ynnd trkcll by vr tknk srvs vr atsy sk fln ypmyrm ck cdym bn yln fln sylmyrm ck cdym bn bnmln dlg fln gcmyr kfd blmyr oynd oynmyr gnld eglndrmyr dglm bnmln cddn shdn vllh bllh hkkttn ck smm olrk sylyrm grcktn |
Çok şüpheli |
| 1347971 |
819820 |
Beyza ya yazayım mı |
Gördüğüm kadarıyla, evet |
| 1347970 |
424579 |
nmnstr dk aw. hzr ev. hs a. wssrtrm d bir snrk klfy elmn as.. bir byn m. v. o kisi srh lchmnn m. |
Bana güvenebilirsin |
| 1347969 |
424579 |
nmnstr dk aw. hzr ev. hs a. wssrtrm d bir snrk klfy elmn as.. bir byn m. v. o kisi ntlie rche m. |
Pek iyi görünmüyor |
| 1347968 |
424579 |
nmnstr dk aw. hzr ev. hs a. wssrtrm d bir snrk klfy elmn as.. bir byn m. v. gn grpnr m. |
Kaynaklarım hayır diyor |
| 1347967 |
424579 |
nmnstr dk aw. hzr ev. hs a. wssrtrm d bir snrk klfy elmn as.. bir byn m. v. o kisi alman m. |
Bana güvenebilirsin |
| 1347966 |
424579 |
nmnstr dk aw. hzr ev. hs a. wssrtrm d bir snrk klfy elmn as.. bir byn m. v. ben onu tnyr mym |
Pek iyi görünmüyor |
| 1347965 |
424579 |
nmnstr dk aw. hzr ev. hs a. wssrtrm d bir snrk klfy elmn as.. bir byn m. |
Еvet |
| 1347964 |
424579 |
nmnstr dk aw. hzr ev. hs a. wssrtrm d bir snrk klfy elmn as.. erkk m. olck |
Kesinlikle öyle |
| 1347963 |
424579 |
nmnstr dk aw. hzr ev. hs a. wssrtrm d bir snrk klfy elmn as.. erkk m. olck |
Sonra tekrar dene |
| 1347962 |
424579 |
nmnstr dk aw. hzr ev. hs a. wssrtrm d bir snrk klfy elmn as.. erkk m. olck |
Konsantre ol ve tekrar sor |
| 1347961 |
424579 |
nmnstr dk aw. hzr ev. hs a. wssrtrm d bir snrk klfy elmn as.. byn m. olck |
Kesinlikle öyle |
| 1347960 |
424579 |
nmnstr dk aw. hzr ev. hs a. wssrtrm d bir snrk klfy elmn as.. byn m. olck |
Şimdi söylemesem daha iyi |
| 1347959 |
424579 |
nmnstr dk aw. hzr ev. hs a. wssrtrm d bir snrk klfy elmn as.. byn m. olck |
Şimdi tahmin edemem |
| 1347958 |
424579 |
nmnstr dk aw. hzr ev. hs a. wssrtrm d bir snrk klfy elmn as.. byn m. olck |
Şimdi tahmin edemem |
| 1347957 |
424579 |
nmnstr dk aw. hzr ev. hs a. wssrtrm d bir snrk klfy elmn as.. bir erkk m. olck |
Pek iyi görünmüyor |
| 1347956 |
424579 |
nmnstr dk aw. hzr ev. hs a. wssrtrm d bir snrk klfy elmn as.. bir byn m. olck |
Çok şüpheli |
| 1347955 |
424579 |
nmnstr dk aw. hzr ev. hs a. wssrtrm d bir snrk klfy elmn as.. tndk biri m. olck |
Gördüğüm kadarıyla, evet |
| 1347954 |
424579 |
nmnstr dk aw. hzr ev. hs a. wssrtrm d bir snrk klfy elmn as.. yeni biri m. olck |
Çok şüpheli |
| 1347953 |
424579 |
hs schlsbrg d 2028 snsnd 4 as.. m. olck (kthrn wttmck (as.. bs) , krstn sprngr (as.. yrdmcs) , alic.. v.ß (klfy elmn as..) v. knstntn bosch (klfy elmn as..) ) |
Belirtiler olduğu yönünde |
| 1347952 |
424579 |
hs schlsbrg d 2028 snsnd 4 as.. m. olck (kthrn wttmck (as.. bs) , krstn sprngr (as.. yrdmcs) , alic.. v.ß (klfy elmn as..) v. knstntn bosch (klfy elmn as..) ) |
Şimdi söylemesem daha iyi |
| 1347951 |
424579 |
hs schlsbrg d 2028 snsnd 4 as.. m. olck (kthrn wttmck (as.. bs) , krstn sprngr (as.. yrdmcs) , alic.. v.ß (klfy elmn as..) v. knstntn b.sch (klfy elmn as..) ) |
Gördüğüm kadarıyla, evet |
| 1347950 |
687700 |
Zeytini bulabilecek miyim ben |
Kesinlikle |
| 1347949 |
424579 |
hs schlsbrg d 2028 snsnd 4 as.. m. olck (kthrn wttmck , krstn sprngr , alic.. v.ß v. knstntn b.sch) |
Evet - elbette |
| 1347948 |
687700 |
Zeytin iyi mi |
Belirtiler olduğu yönünde |
| 1347947 |
424579 |
hs schlsbrg d 2028 snsnd 4 as.. m. olck (kthrn wttmck , krstn sprngr , al.c.a v.ß v. knstntn b.sch) |
Yanıtım hayır |
| 1347946 |
424579 |
hs schlsbrg d 2028 snsnd 4 as.. m. olck (kthrn wttmck , krstn sprngr , alc.a v.ß v. knstntn b.sch) |
Kaynaklarım hayır diyor |
| 1347945 |
424579 |
hs schlsbrg d 2028 snsnd 4 as.. m. olck (kthrn wttmck , krstn sprngr , alc v.ß v. knstntn bosch) |
Kaynaklarım hayır diyor |
| 1347944 |
424579 |
hs schlsbrg d 2028 snsnd 4 as.. m. olck (kthrn wttmck , krstn sprngr , alc v.ß v. knstntn b.sch) |
Çok şüpheli |
| 1347943 |
424579 |
hs schlsbrg icin bir snrk ise alnck klfy elmn as.. alc v.ß m. olck |
Belirtiler olduğu yönünde |
| 1347942 |
701632 |
Kendinle baş başa kal |
Gördüğüm kadarıyla, evet |
| 1347941 |
701632 |
Belkide |
Çok şüpheli |
| 1347940 |
485135 |
Zeytinimi bulabilecek miyim |
Belirtiler olduğu yönünde |
| 1347939 |
485135 |
Zeytini bulabilecek miyim |
Konsantre ol ve tekrar sor |
| 1347938 |
701632 |
Mide bulandırıcı bir kızsın |
Dışarıdan iyi görünüyor |
| 1347937 |
701632 |
Yankıyı tutanda sensin |
Evet - elbette |
| 1347936 |
701632 |
Onların seni ellemesini isteyen kıskandırmak için beni sendin |
Konsantre ol ve tekrar sor |
| 1347935 |
701632 |
Benim derdim be muratla ne yusufla ne yankıyla onlarla derdim olmasını isteyen sensin öyle görmek istiyorsun onlara öyle göstermek istiyorsun |
Evet - elbette |
| 1347934 |
701632 |
Erkek varlığına senin kadar aşık hiçbir kız görmedim |
Pek iyi görünmüyor |
| 1347933 |
701632 |
Erkek delisi seni |
Hayır! |
| 1347932 |
701632 |
Mide bulandırıcısın üzerime kalma |
Evet - elbette |
| 1347931 |
701632 |
O kadar eminim ki yankının çıkar beni akın istiyorsa dediğine o kadar eminim ki senin erkek kankalarına sürtenin yvşayanın sen olduğuna |
Sonra tekrar dene |
| 1347930 |
701632 |
Bu çifte standartın oldukça senle sevgili olmak büyük aptallık evlenmek İntahar |
Milyon yil geçse bile hayir |
| 1347929 |
701632 |
Senin için bir erkek niye çabalasın çabalamayan erkek kankalarına kolayca etini sütünü verirken neden |
Pek iyi görünmüyor |
| 1347928 |
701632 |
Sen deli falan değilsin salaksın sapıksın deli adı altında kendinin aptallıklarıyla yüzleşmek istemiyorsun |
Еvet |